Banjo
Well-known member
- Joined
- Oct 26, 2009
- Messages
- 2,837
- Reaction score
- 1,223
Mate. "Chang"? Ffs.Chang reminds me of David Kelly. The footballer (not the scientist that was a thorn in the side of Tony Blair)
Mate. "Chang"? Ffs.Chang reminds me of David Kelly. The footballer (not the scientist that was a thorn in the side of Tony Blair)
A little of both, honestly.Is Chang offensive or is it because it’s not the name by which we should call him? I genuinely don’t know
Hwang is the family name, Hee-Chan his given name. Family name comes first for Koreans. Most famous example is obviously the Kim family, Kim Il-Sung, Kim Jong-Il, Kim Jong-Un.A little of both, honestly.
In this case it should bug us roughly as much as it bugged Lycan when commentators would call Nuno "Nuno Santo" whilst leaving out the "Espirito". Equally, Hwang's appropriate family is Hee-Chan. Not "Hee", not "Chan", and definitely not the mildly stereotypical "Chang".
I mean, it just bears no resemblance to his name. His surname is Hwang. So it's either an inability to read/hear, or it's "Chang sounds like something he'd probably be called, let's go with that" - despite Chang being *Chinese*.Is Chang offensive or is it because it’s not the name by which we should call him? I genuinely don’t know
If not I don’t think calling him Chang in error rather than Chan is any worse than calling someone named Davis, Davies or Clarke, Clark.
Are we looking for racism where racism doesn’t exist?
The variations of pronouncing Jiménez are pretty wild but, in fairness, it is a particularly counterintuitive pronunciation for English speakers. Putting the stress on the second syllable is hard and in all my time living in Spanish speaking countries it didn’t come easily to me. As an aside, and not that many people have to say it ever, but it’s a bit like Cádiz which gets the stress in the right place infrequently. Himaynez has a couple of errors for sure, but at least it gets the stress on the right place as a phonetic spelling.Too many people call him Himaynez. He’s not fucking French. Drives me mad.
As you say, it’s not hard. Change the J for a H and you’re really not far away without even trying. Instead of making an effort and being miles off.
Is David Jones on sky still calling Diogo, Diego or has he learnt it now he’s been at Liverpool a year.
That’s all fair. But I’m not expecting people to be Spanish speakers. Stick to English (and not French), and it’s not too far away just without the stress on MEN. Youtube will literally tell you as a commentator to pronounce any word.The variations of pronouncing Jiménez are pretty wild but, in fairness, it is a particularly counterintuitive pronunciation for English speakers. Putting the stress on the second syllable is hard and in all my time living in Spanish speaking countries it didn’t come easily to me. As an aside, and not that many people have to say it ever, but it’s a bit like Cádiz which gets the stress in the right place infrequently. Himaynez has a couple of errors for sure, but at least it gets the stress on the right place as a phonetic spelling.
Diego for Diogo is less forgivable though!
Fair point. I mean, there’s a line. With Spanish I reckon it’s the ‘paella line’. Even sticklers for correct pronunciation should feel a bit weird if they insisted on pronouncing it in an English restaurant as they would in Valencia, to the point that no one does!Seems a lot of fuss about nothing to me, people mispronouncing names in a different language to their own (not talking about on purpose for cheap laffs/bantz)
Fuck me English people have been mispronouncing/misspelling my very English name all my life
It’s just the may part in a French soft ‘e’ way that pisses me off. It’s more ‘meh’ than ‘may’. That is all!But that is how it’s pronounced in fairness, with the stress on the ‘meh’ not the ‘hee’. It’s is tricky, but that’s Spanish, not French! S sound rather than soft z on the end if you want to go the full Mexican Whatever, language is always changing and I fully respect your right to be hacked off by commentators
The pronunciation thread - a stalwart of the international break. Roll on Veela.
Yeah thought the first one especially, picked his spot and concentrated on the angle and pace of his finish, didn't try and thrash itYep, lived and worked in Spain and South America so I (did) speak it. My wife would be chuckling at my claims to competence though as she is a the real deal as a Spanish teacher and translator! Been back in England for a good while now though.
I should say something about HHC… he’s got massive thighs but don’t you think he’s gone a size too small on his shorts anyway? If he keeps finding the net as he did on Saturday who cares. I know their keeper got stick, maybe rightly so, but at the time and watching back I did think they were unusually composed finishes. Bodes well.
Cheers for the correction; I see it written as both Hwang Hee-Chan and Hee-Chan Hwang so hard to keep track of which is the Korean pattern and which is the western.Hwang is the family name, Hee-Chan his given name. Family name comes first for Koreans. Most famous example is obviously the Kim family, Kim Il-Sung, Kim Jong-Il, Kim Jong-Un.
The Nuno one was ridiculous, still happens now. Not like he's been managing in England for over 4 years and is now in charge of one of the biggest clubs in the country. Jota as well, the Diogo/Diego stuff is bad enough but you'll still hear commentators calling him 'Yota' or 'Hota'. Oftentimes 2 commentators will use completely different pronunciations of his name while talking to each other on the same broadcast.
Jiménez is the one that irks me the most now though. It really isn't a tough name to pronounce and the guy is fucking iconic, how the hell hasn't it become common knowledge yet?
So almost all Koreans have a one syllable surname followed by a two syllable first name:Cheers for the correction; I see it written as both Hwang Hee-Chan and Hee-Chan Hwang so hard to keep track of which is the Korean pattern and which is the western.